Фильтр
Между арабизацией и русификацией. Как мусульмане России пытаются нащупать свою идентичность
«Нас пугает арабизация», — любят говорить в Казахстане. Под «арабизацией» там часто понимают «исламизацию». Если парень стал читать намаз пять раз в день, живёт строго по религии — значит, превратился в «арабкула» (раба арабов). Раньше в казахстанском обществе была другая популярная дефиниция — «манкурты» или «шала-казахи» (русифицированные казахи). Глубинное казахское общество не приветствует ни тех, ни других. Эта картина казахской действительности чётко рисует ситуацию, которую можно экстраполировать на всё СНГ. С одной стороны — потеря национальной идентичности, в том числе родного языка. С другой — арабизация, за которой стоит попытка возврата к исламу, но уже к новому «саудовскому», а не к тому, который разрушили большевики. Среди нас, татар, показательным примером выступает достопочтенный шейх Асхат Гиматдинов — имам Мечети на Поклонной горе в Москве. Я его очень сильно уважаю, но сейчас не об этом. Асхат Гиматдинов учился в Саудовской Аравии, в совершенстве знает арабский язык,
Между арабизацией и русификацией. Как мусульмане России пытаются нащупать свою идентичность
Показать еще
  • Класс
«Ты русский?»: почему меня не приняли за «своего» в настоящей татарской деревне
В Уфе я чувствую себя почти Габдуллой Тукаем. Ну, ладно, возможно, я преувеличиваю. Но по меркам города я — «достаточно татарин». Более-менее знаю язык, интересуюсь культурой, веду канал, который вы сейчас читаете. В городской среде этого набора хватает с лихвой. Но так было ровно до тех пор, пока я не приехал в настоящую татарскую деревню. Это случилось в селе Лаклы, Салаватского района Башкирии. Я делал репортаж об этой деревушке, где нашел местного жителя — обычного бабая, убирающего снег, который согласился поговорить. Говорим с ним на татарском. Казалось бы, обычный опрос: как живёте, чем дышите, какие проблемы. И зачем-то я задал тупейший вопрос: — Это татарская деревня? «Нет, блин шведская...», - мысленно осекаю себя за тупую журналистскую привычку, все уточнять. Стоим, говорим по-татарски же, зачем переспрашивать? Бабай кивает: да, татарская. И сам он татарин. И вообще — всё как положено. Вообще, немного странно изучать со стороны своей же народ как «аборигенов» и делать вид, к
«Ты русский?»: почему меня не приняли за «своего» в настоящей татарской деревне
Показать еще
  • Класс
«Татары не должны ничего клянчить у государства» – я не согласен
«Татары не должны ничего ждать от государства, Должны взять все в свои руки. Сами организовывать сабантуи, мероприятия, лекции, курсы», – именно такие фразы я слышу от представителей официального Татарстана. Аля «на нас не надейтесь». Меня зовут Фарахов Фларид Ринатович и я так или иначе отношусь к татарскому активизму и с этой позицией категорически не согласен. Сначала скажу: в чем-то они правы – люди должны проявлять инициативу. Это называется гражданское общество - без него никуда. Но есть большое «но» – это денежный вопрос. Все требует денег и даже работа тех, кто работает на татар. Я говорю о методистах, работниках культуры, учителях татарского. Без этого ничего не выйдет. Сегодня на многие татарские проекты за пределами РТ деньги выделяют меценаты. А занимаются проведением всех мероприятий активисты. Те кому это по душе. И как сами понимаете бесплатно. Долго это продержаться не может. Главная проблема тех, кто считает «не надейтесь на государство» в непонимании, что мы все пл
«Татары не должны ничего клянчить у государства» – я не согласен
Показать еще
  • Класс
«Мы крымские турки». Крымская татарка, живущая в Стамбуле, рассказала кем они себя считают
На вопрос, кто ты по национальности, крымская татарка Эмине, живущая в Стамбуле, ответила: «Kırım Türkü'yüm» («я крымский тюрок»). Действительно, многие крымские татары, переехавшие в Турцию, со временем начинают считать себя просто «тюрками» (по-русски — «турками»). В этом нет ни хорошего, ни плохого — просто так проще жить в стране, где принадлежность к титульной нации открывает двери. Главная причина — близость культур и языков. Крымскотатарский и турецкий языки принадлежат к одной тюркской группе и во многом взаимопонятны. Религия, кухня, обычаи, семейный уклад — всё это либо совпадает, либо очень похоже. Для многих поколений эмигрантов разница между «быть крымским татарином» и «быть турком» перестаёт быть принципиальной. Замена идентичности происходит естественно: чтобы интегрироваться в общество, получить работу или дать детям образование, проще назвать себя просто «турком». Тем более что государство долгое время проводило политику унификации («один народ, один язык»), где отдель
«Мы крымские турки». Крымская татарка, живущая в Стамбуле, рассказала кем они себя считают
Показать еще
  • Класс
Показать ещё