Прослушала ролик и плачу,я не знаю почему.Жила,жила,ничего не знала.Ходила в церковь,дома целый алтарь икон,каждое утро читаю Отче наш и благодарю Всевышнего за свою жизнь,все что он дал мне в этой жизни,за мое тело,за мое здоровье,за хлеб который я имею,за дом,за мою работу,за моих детей и внука,за моих родных,друзей и всех моих знакомых,которые были и есть.От природы очень любопытная и смелая.А еще очень романтичная.И каждое утро посылаю всем Свет и Любовь.С детства тянуло к звездам.И очень много читала фантастики.Верила и верю в инопланетян,чем часто вызываю веселье моих друзей и родственников,но иногда бывает даже обижаюсь на них.У меня открылось видиние.,чем всех удивила,да и сама тоже удивилась.Иногда чудеса происходят.И теперь не понимаю,с кем я?
Тяжело расставаться с прошлыми знаниями, прочно укрепившимися, перешедшими в быт жизни. но было и много сомнений, неясностей, которые сами от себя прятали. А теперь шелуха-прикрытие от полученных знаний, сами собой развалились, глаза при открылись, Стало ясно, вода подточила камень, теперь в Путь- за знаниями.
Вот полный текст молитвы «Отче наш» в альтернативном переводе (по реконструкции Нила Дугласа-Клотца и других авторов, работающих с многозначностью арамейских слов).
Важно понимать: Это не канонический текст, а поэтическая интерпретация, которая раскрывает «скрытые смыслы» арамейских слов.
«Отче наш» (поэтический перевод с арамейского)
О Ты, Дыхание Вселенной,
Источник звука, рождающий жизнь!
Да светится имя Твоё внутри нас.
Да придёт царство сердца,
да соединится наша цель с Твоей целью —
как в свете, так и во всех формах.
Дай нам хлеб и проницательность на каждый день.
Развяжи узлы ошибок, связывающих нас,
как мы освобождаем других от пут,
которыми они связали нас.
Не дай нам забыться в поверхностности,
но освободи нас от незрелости,
от тех дел, что удерживают нас от настоящего.
Да пребудет в нас сила, порождающая песню,
вечное видение, плод созревания
и истина жизни.
Аминь.
Есть только миг.
сл. Л.Дербенева,
муз. А.Зацепина
Призрачно все в этом мире бушующем,
Есть только миг, за него и держись.
Есть только миг между прошлым и будущим,
Именно он называется жизнь!
Комментарии 19
Важно понимать: Это не канонический текст, а поэтическая интерпретация, которая раскрывает «скрытые смыслы» арамейских слов.
«Отче наш» (поэтический перевод с арамейского)
О Ты, Дыхание Вселенной,
Источник звука, рождающий жизнь!
Да светится имя Твоё внутри нас.
Да придёт царство сердца,
да соединится наша цель с Твоей целью —
как в свете, так и во всех формах.
Дай нам хлеб и проницательность на каждый день.
Развяжи узлы ошибок, связывающих нас,
как мы освобождаем других от пут,
которыми они связали нас.
Не дай нам забыться в поверхностности,
но освободи нас от незрелости,
от тех дел, что удерживают нас от настоящего.
Да пребудет в нас сила, порождающая песню,
вечное видение, плод созревания
и истина жизни.
Аминь.
но освободи нас от незрелости,
от тех дел, что удерживают нас от настоящего.
сл. Л.Дербенева,
муз. А.Зацепина
Призрачно все в этом мире бушующем,
Есть только миг, за него и держись.
Есть только миг между прошлым и будущим,
Именно он называется жизнь!