ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ...
ТРИ ТАНКИСТА
На границе тучи ходят хмуро,
Край суровый тишиной объят.
У высоких берегов Амура
Часовые Родины стоят.
Там врагу заслон поcтавлен прочный,
Там стоит, отважен и силён,
У границ земли дальневосточной
Броневой ударный батальон.
Там живут – и песня в том порука –
Нерушимой, крепкою семьёй
Три танкиста – три весёлых друга –
Экипаж машины боевой!
На траву легла роса густая,
Полегли туманы широки.
В эту ночь решила вражья стая
Перейти границу у реки.
Но разведка доложила точно, –
И пошёл, командою взметён,
По родной земле дальневосточной
Броневой ударный батальон.
Мчались танки, ветер поднимая,
Наступала грозная броня.
И летела наземь вражья стая
Под напором стали и огня.
И добили – песня в том порука –
Всех врагов в атаке огневой
Три танкиста – три весёлых друга –
Экипаж машины боевой!
1939 г
Авторы: ст. Борис Ласкин , муз. братья Покрасс
…
События, происшедшие на Дальнем Востоке, в то время очень остро переживали все советские люди: в ночь на 29 июля 1938 года японские войска скрытно сосредоточились около сопки Безымянная у озера Хасан и перешли государственную границу, напав на советскую заставу. Нападение это, как известно, закончилось для самураев печально. Советские танкисты разгромили и полностью уничтожили несколько японских дивизий.
Песня «Три танкиста» впервые прозвучала в фильме «Трактористы» в 1939 году. Повествуя о трудовых свершениях и романтических чувствах бывшего танкиста (нынешнего тракториста), фильм имел две замечательные песни: «Марш советских танкистов» (который больше знают по первой строке «Броня крепка, и танки наши бы́стры») и «Три танкиста», которая звучала в самом начале киноромана.
Задорная, зажигательная и очень мелодичная песня стала лейтмотивом картины. Инициатором создания такой именно песни, по свидетельству её авторов – поэта Бориса Ласкина и композиторов Дмитрия и Даниила Покрасс, был режиссёр-постановщик «Трактористов» Иван Александрович Пырьев.
Б.Ласкин, которому было поручено написать песню к фильму, с готовым текстом отправился к братьям Покрасс. «Этому трудно поверить, – говорил он потом, – но песня была готова через 30-40 минут. Это был тот счастливый случай, когда слова и мелодия сразу нашли друг друга».
«На траву легла роса густая,
Полегли туманы широки.
В эту ночь решили самураи
Перейти границу у реки».
Любопытно, что в некоторые исторические периоды, дабы не обострять дипломатические отношения с Японией, из текста песни убирали «самураев», заменяя их на «вражью стаю»: «В эту ночь решила вражья стая…» и «И летела наземь вражья стая…».
«Много пришлось пережить в годы войны, через разные испытания пройти, хотя непосредственно в действующей армии так и не пришлось служить. Вместо меня служили мои киногерои, и, смею думать, неплохо. В том, что трудился не напрасно, что моя работа была нужна нашим бойцам, убедился скоро… Передовая на самых подступах к Москве… Как реагировали бойцы! Как радовались тому, что враг бежит хотя бы на экране, как верили в неизбежность нашей победы! Да, таких зрителей надо было еще заслужить. Наутро, когда я вышел из блиндажа, вижу: идут солдаты в походном строю. Усталые, лица обветренные, с оружием в руках. Поздоровался, а они мне в ответ хором простуженными голосами из «Трактористов»:
Три танкиста, три весёлых друга –
Экипаж машины боевой!
В ту минуту я был на все готов ради этих смертельно измученных, но сильных духом и песней ребят. В атаку бы с ними пошел, не задумываясь».
Нет комментариев